19:12 

Перевод

Alderamsia
Карлотта Норрингтон, а Роза упала на лапу Азора...(с)
Решила пнуть себя под хвост и заняться переводом манги "Школьный переполох". И что же еще мне остается делать, если семь лет перевода нет! А тот, что есть выходит долго :( читать дальше

И как же мы раньше жили без интернет-переводчика? Помню, когда училась 15 лет назад (так давно?!) переводила всё ручками с помощью словаря. А если я раньше это могла сделать, то и сейчас смогу! Тем более, что "Школьный переполох" и "Гамельский скрипач" этого заслуживают! Хоть в Переполохе и сто глав, но зато они всего по 8-11 страниц поэтому, если мне наскучит я могу просить в любой момент. В Скрипаче же сто глав по 30-40 страниц, и если я не более-менее не освою скилл перевода, то не смогу понять, что там происходит.

Впрочем несомненный плюс манги в том, что ее можно смотреть и без знания языка, как я это делаю с "Дорогой, только ты не знаешь" что было переведено уже прочитано, и теперь слежу за выходом глав на языке оригинала. Вообще удивительное это чувство смотреть мангу или вебку на неизвестном языке! Словно смотришь фильм без звука и пытаешься понять сюжет только по картинке. Очень интересно! Особенно если музыку подходящую включишь, будет как в немом кино :)

P.S. сладкое на последок: сегодня появился переводАй-рен стараюсь мужественно его не читать, а то запала переводить не будет. УРА!!! Мы дождались!!!
P.S.S. я всё еще тут :)

@настроение: :)

@темы: перевод манги, Любимое

URL
   

Разговоры обо всём и ни о чём (с)

главная